Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | (Nadat de koning Jechonia, en de koningin, en de kamerlingen, de vorsten van Juda en Jeruzalem, mitsgaders de timmerlieden en smeden van Jeruzalem waren uitgegaan); |
WLC | אַחֲרֵ֣י צֵ֣את יְכָנְיָֽה־הַ֠מֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָ֨ה וְהַסָּרִיסִ֜ים שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֧ה וִירוּשָׁלִַ֛ם וְהֶחָרָ֥שׁ וְהַמַּסְגֵּ֖ר מִירוּשָׁלִָֽם׃
|
Trans. | ’aḥărê ṣē’ṯ yəḵānəyâ-hammeleḵə wəhagəḇîrâ wəhassārîsîm śārê yəhûḏâ wîrûšālaim wəheḥārāš wəhammasəgēr mîrûšālāim: |
Algemeen
Zie ook: Jechonia, Jeruzalem, Jojachin (koning v. Juda), Koningin
2 Koningen 24:12
Aantekeningen
(Nadat de koning Jechonia, en de koningin, en de kamerlingen, de vorsten van Juda en Jeruzalem, mitsgaders de timmerlieden en smeden van Jeruzalem waren uitgegaan);
- de koningin; op basis van 2 Kon. 24:12, 15 vertalen veel moderne vertalingen dit met de koningin-moeder. De reden dat ook die mee werd genomen ligt voor de hand, daar deze als oudere vrouw veel ervaring had met de intriges aan het hof en een gevaar kon opleveren voor de Babyloniërs als ze de nieuwe vazalkoning mocht aansturen. Vandaar dat ook zij mee moest.
- Het hele hof, de adel en alle vaklieden waren in ballingschap meegevoerd, in 2 Kon. 24:17 wordt nog erbij vermeld dat ook 7000 strijdbare mannen werden meegenomen. Alleen de arme mensen bleven achter. Dat Jeremia achter mocht blijven lag waarschijnlijk in het feit dat hij geen gevaar opleverde voor Nebukadnezar, gezien de inhoud van zijn onheilsprofetieën.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
mitsgaders de timmerlieden
|
(Nadat de koning Jechonia, en de koningin, en de kamerlingen, de vorsten van Juda en Jeruzalem, mitsgaders de timmerlieden en smeden van Jeruzalem waren uitgegaan);
- גבירה "gebiedster"; op basis van 2 Kon. 24:12, 15 willen veel moderne vertalingen dit vertalen met de koningin-moeder.
- סָרִיס H5631 van het Akkad. sha rēshi "hij die van/aan het hoofd is; eunuch" 1) eunuch (van een ), 2) hoveling, bediende, kamerling.
- שַׂ֖ר "overste"; wordt meestal afgeleid van het Akkadische šarru = שר wat "vorst, prins" betekent; in het Egyptisch is śr (in het laat-Egyptisch sìr) een aanduiding voor hoge functionarissen.
- חָרָשׁ H2796 "vakman, handwerker", de algemene benaming voor iemand die iets maakt.
____
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!